In English, we say “Coq au Vin”.
How do you say it in French…?
In English, we say “Coq au Vin”.
How do you say it in French…?
We had some pretty good storms this weekend (our monsoon season), lots of thunder and lighting. I’ve been here 6 years and have yet to witness a strike in the vicinity.
Probably lost in translation as it crossed the channel, but given the debate about the staying or not staying in a vehicle, Van
Rather than Vin
Is maybe more appropriate
I think you missed the joke FR. Van (fourgon in French) is a type of vehicle so it was a joke about a chicken cooking in a vehicle. ‘Vin’ is pronounced very similarly to ‘Van’ so it was an excellent joke (IMO) ruined in the explanation
PS - not entirely serious about joke being ruined. It made me laugh
The same
Ah ok, i missed the real joke. Thanks. Good joke indeed
Fourgon is a large van (long, high roof) and camionette probably true for small van (normal transit size).
Pedant mode off.
How about fourgonnette?
I couldn’t guess that the pronunciation of vin is quite similar to van. Thanks all for clarifying. Sad I missed that joke.
It’s a fourgonnette
No worries - your English is much, much better than my French. Quel dommage
LOL
Info I gathered from the web on cars and lightning…
A complete metal shield (ie a proper Faraday cage) is necessary for full protection – so if you’re stranded during a lightning storm, take cover inside a metal car with the windows wound up which should act at least as a partial Faraday cage.
The USA’s National Lightning Safety Institute also recommends pulling off to the side of the road in a safe manner, turning on the hazard lights, turning off the engine, putting your hands in your lap, and waiting out the storm.
Enjoy… Hammond getting struck by about 0.3% of the potential of a typical lightning charge in a VW at one of the few facilities available. No damage at this minuscule rate compared to true lightning, but still quite scary though
https://players.brightcove.net/1546304439/B1eqZKd2Yx_default/index.html?videoId=1614615896
The wonder is they ever got it to 88MPH.
Coc in wine with some lovely Boletus mushrooms
Does not sound as appetizing in English somehow
The nearest I ever got to being struck by lightning was whilst climbing on via ferrata in the Dolomites. Approach was cloudy but dry. I was second man in a group of about a dozen. It started to spit as I went up a short ladder and transferred to an exposed outcrop I had to climb around. The person ahead of me was already on the ledge above and the rain went from 0-60 in what seemed like seconds and I had water starting to sheet off the outcrop I was trying to get around. Then the strike happened - according to others a matter of metres away from me.
All I saw was the brightest white light filling my field of vision. All I heard was an ear-splitting bang at rock concert levels simultaneous with the flash. I felt in my hands and wrists (which were on the actual ferrata wire at the time) a painful buzzing like I was holding a 2-stroke chainsaw or similar. Apart from the surprise, I was fine and carried on climbing with a fun story to tell.
But I still unplug my kit when I go on holiday or it starts to look a bit flash-bangy outside.
Mark
Except one would normally say chicken not coc
Well. Normally the dish specifically suggests to use a coc. There are of course important differences and I’m not talking about the obvious one
And as someone already suggested it is not readily translated and so coq au vin is understood